你有没有在日料店的菜单上见过“鮨”这个字?是不是第一眼觉得它像“鱼”又像“米”?别急,今天我们就来认真聊聊——鮨怎么读音?这不仅是一个发音问题,更藏着一段舌尖上的文化密码。
首先,答案是:“鮨”读作 yì(第四声)。没错,就是“意”的音!很多人第一次看到它,会误以为是“鱼”或“寿司”的简化写法,其实它是日语“寿司”(すし / sushi)的汉字原形之一——“鮨”最早出现在中国《说文解字》中,本义是用盐腌制的鱼肉,后来传入日本,演变成今天我们熟悉的“寿司”。
举个真实例子:我去年去东京银座一家百年老铺吃寿司,菜单上赫然写着“鮨”,当时我还在想:“这字怎么读?”服务员笑着告诉我:“yì,和‘意’一样。”那一刻我才恍然大悟——原来不是所有“寿司”都叫“寿司”,有些地方依然保留着古老的汉字表达,比如“鮨屋”、“鮨匠”这些名字,一听就透着匠人精神。
为什么现在我们常说“寿司”而不是“鮨”?因为“寿司”是日语罗马音“sushi”的音译,而“鮨”是汉字原形,在中文语境里反而显得更雅致、更有故事感。就像有人喜欢用“茶道”而不是“tea ceremony”,因为前者自带东方美学的温度。
所以,下次你在朋友圈晒日料时,不妨配上一句:“今日尝鲜——正宗鮨(yì),一口入魂。”你会发现,不只是发了个图,更是传递了一种对食物的尊重与理解。朋友看了都会问:“你这字怎么读?真有文化!”
总结一下:鮨 = yì,不是“鱼”也不是“米”,而是承载历史与匠心的汉字。学它,不为炫耀,只为让每一口寿司,都吃得更懂、更香。

