《古文·非攻》翻译|一场穿越千年的和平对话
你有没有想过,两千多年前的墨子,竟然在写一篇“反战宣言”?
今天,我们来聊聊《墨子·非攻》——这可不是什么冷门古籍,而是中国最早的“和平主义”思想源头。别急着翻白眼,听我用现代语言给你翻译一遍,再讲个真实案例,保准你朋友圈秒赞!
原文节选:“今有一人,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之。”
翻译成大白话:如果一个人偷别人家的桃子李子,大家都会骂他;要是当官的抓到他,就该惩罚他。
是不是听着像“小学生守则”?但墨子没完——他说:“今至大为攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。”
翻译:可要是有人去攻打一个国家,大家却不说他错,反而夸他是英雄,叫“正义之举”。
你看,这就是古人说的“双重标准”!偷个果子是贼,打个仗却是“英雄”?墨子怒了,直接开怼:这不是道德绑架吗?
📌 真实案例来了!
2014年克里米亚事件中,俄罗斯出兵吞并乌克兰领土。当时国际舆论哗然,联合国多次谴责。但国内某些社交平台却出现“支持俄方”的声音,理由居然是:“他们是在保护自己的同胞!”
是不是很熟悉?这不就是墨子当年骂的那种“以义名而行暴”的逻辑吗?
墨子不是反对一切战争,而是反对“无故兴师、虐民害物”的侵略行为。他强调:“凡天下祸篡怨恨,由此生矣。”——所有灾难和仇恨,都从这种“打着正义旗号的暴力”开始。
💡 为什么今天还要读《非攻》?
因为人性没变,只是包装变了。今天的“正义战争”,可能就是明天的“殖民借口”。
所以啊,下次看到谁在朋友圈转发“为国而战真光荣”,不妨点个赞,再加一句:“墨子说了:先问问自己,你是偷桃子的人,还是护桃园的人?”
✨ 结语:真正的文明,不是谁赢谁输,而是谁更懂得尊重生命与规则。
古文新解 非攻翻译 和平主义 墨子思想 小红书读书笔记

