你有没有遇到过这种情况:看到一个名字,明明读得挺顺口,却突然卡壳——“张僧繇”,到底读 yao 还是 you?
别急,这可不是你的错!这是个千年谜题,也是中国美术史上的一个小彩蛋。
答案是:读 yáo(音同“摇”)。
为什么?因为“繇”在古汉语里本就是“徭”的通假字,意思是“劳役”,读作 yáo。而张僧繇(yáo),是南朝梁代著名画家,与顾恺之、陆探微并称“六朝三大家”。他最出名的不是别的,正是“画龙点睛”的典故——传说他画了四条龙,却不点眼睛,别人问他为何,他说:“点睛则飞去。”众人不信,他只好点了其中两条,结果雷雨大作,龙破壁而去。
这个故事出自唐代张彦远的《历代名画记》,真实可信,也说明张僧繇不仅是技法高手,更是艺术想象力的先锋。他不拘泥于形似,而是追求“神韵”,这种理念后来深刻影响了中国画的发展方向。
很多人误读成“you”,是因为现代汉语中“繇”作为姓氏时较少见,容易被当作“由”或“悠”的谐音。但翻翻古籍、查查《广韵》《说文解字》,都明确标注:“繇,音摇,姓也。”
朋友圈有人发图配文:“今天学到了,原来张僧繇要读 yáo!”评论区瞬间炸锅:“我从小读错了!”“老师教的是 you 啊!”——这不是尴尬,是文化传承中的温柔提醒。
所以,下次你在小红书分享一幅古代山水画,不妨加一句:“张僧繇,读 yáo,不是 you,他的龙,真的会飞!”这样不仅涨知识,还能让朋友觉得你懂历史、有品位。
记住:读对一个名字,是对一位艺术家最好的致敬。

